
昆明市缅语小班怎么样「昆明学缅甸语」
所属栏目:昆明越南语,老挝语,缅甸语培训
浏览次数:次
字典请相当的使用双语字典。如果是英语的话,请用英英字典,相当的相当的不要用包含自己母语的字典。对于这样的字典要多角度利用,不要仅仅局限于查单词,可以抽空随手翻翻,看看释义或例句。外语学习者应该都有一个共同认知,那就是学习一门外语的话词汇量是很重要的,所以千万不要烦记单词。身边很多朋友跟我吐槽自学韩语时,经常会被它的生词搞得晕头转向。其实不然,韩语的词汇远远没有我们中国多,换句话来说,韩语再高深一点的词的发音都和汉字有类似。比如传统这个词,汉语是chuan tong ,而韩语是?

他们学的语言有汉语,缅甸语和傣语,平常的交流大部分是用傣语交流,因为这里是一些少数民族,这种语言使用比较多。为了方便缅甸小朋友上学,他们还有优先出入境的待遇,只要他们出示移民局翻译的身份证和出生证明就可以自由出入,为了这些小朋友的安全,在出入境还有专门的官兵护送。所以这些小朋友的父母从来都不担心他们会在去上学的路上遇到危险!

法语语音和英语区别较大,基本不需要舌颤音,入门有点困难,后面就好了。语法上动词是难点,时态很丰富(有20多个,英语只有16个时态),适合文学素养较好,语言表现力丰富的人学习.名词分阴阳性,没有格的变化,复数变化规律简单。句法灵活,易于理解掌握,难于熟练运用。适合英语语法掌握纯熟,词汇量一万以上的人学习。

缅文的不规则变动,是因为这些词的实际使役比较特别,譬如过于频繁,过于生僻,有宗教意义,有避讳效用等等。这个就比较难总结了。而且还有众多巴利语的词汇有特别读法。为了申说问题,举个汉语的例子,譬如“昆”,见魂切,到普通话应当是gūn,不过你看,今日读kūn,而且没有中文在普通话读gūn了。可是,辊仍然读gǔn。这种历史变动,已经很难说清具体的端由。作为母语者很容易就记下来了,不过对于外语学习者是很费劲的。

运用想象,多角度发挥右脑形象记忆的能力。用所学的新词造句,还要尽可能频率高的使用。如果碰到意思不能用想学语言表达的,那就先用自己的母语代替,等全部造完后再去求助字典。俄语,学数学的或者对艺术感兴趣的也值得学一下,我就暂且不提语法,毕竟喜欢较重要。我对俄罗斯不跟了解,只记得他们艺术方面很吸引眼球,比如芭蕾舞、拉丁舞、美术、歌剧,因此没什么发言权。但是俄近来经济似乎不太乐观。一家之言。俄语还有可爱的大舌音。
因为双方交流的增多,这边的孩子相处都比较的融洽,也没有什么文化和信仰方面的冲突,中国孩子和缅甸孩子之间几乎没有太大的区别,因为这里通婚的情况也比较多,各方面的亲属关系还比较复杂,互相之间交流密切,不断融合,互相帮助、和和气气,生活在这里的人幸福感都比较高,也难怪这个地方如此美丽。
孩子们相处得相当友好,有些缅甸的孩子和中国的孩子住得比较近,一到放假,他们还会去对方的村子里玩耍。当地人互相通婚,基本上都有点亲属关系,两个社会的人和睦相处,相互帮助,让这里变得温情而美好。